Seguidores

Translate

domingo, 13 de marzo de 2011

A una mujer (Soneto)

La contemplo sentada sobre el día
como sobre un caballo tensado por el brío;
encabalgada en torrentoso río
y enseguida de bruces sobre la hierba umbría.

Con ojos de tigresa,grupa que desafía
abriendo sus mitades,mirando hacia el hastío,
al varón que penetre,carnal,su escalofrío
y encienda en la tiniebla genital su alegría.

Sólo un latir de sangre en lo sombrío
calmará palpitante la cenital porfía,
desvelada en lo lábil, mortal, del breve estío

de nuestras cortas vidas; sólo esta sinfonía
que distiende el dolor y el desvarío
de cuerpos hacia un gozo de agonía.

4 comentarios:

  1. Un maravilloso soneto como una bella melodía a una mujer has dedicado con tus preciosos versos, amigo, encantada de estar aquí.

    Un beso.

    ResponderBorrar
  2. ¡¡¡Huy, amílcar, qué sensual soneto!!! Es leerte y la sangre inicia una danza de torrentes en ebullición por venas y arterias. Y otro gran beso, amigo del alma, Maestro.

    ResponderBorrar
  3. Gracias, María. La mujer es mucho mas bella que el soneto, pero con la dedicatoria me arrimo. Otro beso.

    ResponderBorrar
  4. Mayte querida. El soneto está inspirado en tu último poema "Desde lo oscuro". Pensé en su tema y desarrollo, mucho mas suelto que el mío, para escribirlo y pensé también en una mujer tigresa con ojos de topacio, melados "like yours". Un beso para vos, amiga del alma.

    ResponderBorrar

Los comentarios son bienvenidos pero me reservo el derecho de suprimir los que parezcan mal intencionados o de mal gusto