Seguidores

Translate

miércoles, 16 de marzo de 2011

Recordando a T.S. Eliot, a quien quisiera haber conocido.

Particularmente
me gusta
pasear por las tardes
en la ciudad abierta.
Un hombre me echa algo
de su materia gris
mientras fuma distraídamente.
Una mujer pasa
sobre otra mujer
con mejillas de rosa arrebolada.
Camino sin intentar entrometerme,
con una pausa en el bolsillo,
con un carrusel de preguntas
colgado de mi cuello
como un collar de dijes,
baratijas o penurias.
Cosas se elevan,
cánticos o edificios
viajan por el cielo
de la ciudad agreste.
El riachuelo de luto
como siempre.
La fina serpentina
de la tarde que pasa.
Gente que vuelve de trabajar.
densa como una bruma,
anónima.
Destinos,
sueños,
almenares,
torres,
apuradas,
metejones,
calles,
mujeres,
extravíos.

Te recuerdo sin embargo.
En la ciudad abierta te recuerdo
Y no te conozco.
No te conozco.
Juro.
No te conozco
¿Cómo entonces puedo recordarte?

Entorpezco.
Caigo de mi mismo.
Como tantas otras veces.
Caigo de mi mismo.
Y de los otros caigo
No sólo de mi mismo.
Veo a mis costados
Veo hacia arriba de mí.
Veo detrás de mí
Y alrededor de mí.

Hago mis cuentas
Y voy pensando.
Cuando era niño.
Mi padre
Su biblioteca
Los versos de Darío:
“El varón que tiene corazón de lis…”
Me friego una mano con la otra
Se acerca abril,
Corazón del otoño,
cifrado,
se acerca,
en forma de escozor.
Lo saludo con mi imaginación.
Le doy la mano.
Es alguien transparente
que, por supuesto,
carece de entidad,
no tiene cuerpo.
Bueno, le digo,
usted tampoco tiene tiempo,
ni destino, me dice,
no hay destino.
Y se queda mirándome,
sonriente,
como si fuera un hombre.

4 comentarios:

  1. Amílcar,le ofreces un bello homenaje a T.S.Eliot,maestro de filosofía,poeta y gran crítico literario,que influyó en nuestro querido Unamuno,Luis Cernuda y tantos otros...

    En ese collage de imagenes muestras el devenir de la vida en un paseo,donde cada elemento de la naturaleza nos deja su huella,que recoges generosamente.Las perspectivas se superponen con su lenguaje genuino y cercano,de tal manera que, adquieren cuerpo y personalidad,vertiendo su impronta matizada y poética.
    El tiempo abre sus páginas y el recuerdo se enfrenta al presente,haciéndolo suyo y creando en el poeta la sensación de eternidad.Ese tiempo se corporiza en el paisaje,cuyo aroma y colorido entabla un bello diálogo y acercamiento,que nos deja una extraordinaria sensación.La magia del sentimiento juega con los sentidos,armonizando la unidad física y espiritual del ser humano.
    Eliot,estaría contento de leer su paso,su huella en tu poema,cuyos matices filosóficos y literarios aportan infinidad de ideas y sentires.
    Te dejo mi felicitación y mi abrazo grande,amigo.
    M.Jésús

    ResponderBorrar
  2. ¡Qué gusto y placer me dás Majecarmu al compartir conmigo a Eliot! Realmente cuando leí y traduje "The waste land", "La tierra baldía" como tu sabes, sentí esa caminata de dos tiempos metidos en un único momento de eternidad que sus versos, pese a las diferencias de idioma, consiguieron transmitirme. Si esta honda impresión ha dejado una huella en mí y en estos versos me alegro. Agradezco muchísimo tus palabras y te envío yo también un abrazo grande.-

    ResponderBorrar
  3. Maravilloso homenaje a T S Eliot, de quien siempre oí hablar, pero al que nunca he leído, lo confieso. Y en mi ignorancia no puedo aprovechar tus versos como debiera, sacándoles todo el jugo, exprimiéndolos, aun cuando su belleza me cautiva y especialmente estos, de una descripción preciosa:
    "La fina serpentina
    de la tarde que pasa".

    Seguro que el gran literato se enorgullecería con tu homenaje, Maestro.

    Te dejo mil besos con todo mi cariño, querido Amílcar, espero que disfrutes de un magnífico fin de semana. Yo me lo pasaré empacando cosas y mañana me iré a limpiar más a fondo la casa nueva, aunque ya le han hecho una buena limpieza, falta rematar algunos pequeños detalles, pero por fin me la entregarán la semana próxima, por eso estoy falta ya de tiempo estos días. ¡Muackssssssssss!!!

    ResponderBorrar
  4. Hermosa Mayte. Cuando tengas tiempo, después que termines con los detalles en tu nueva casa, alguna tarde, puedes leer alguna buena traducción de Eliot, de "Tierra baldía" que, estoy seguro, tu fina y receptiva sensibilidad sabrá interpretar. A mi me encantaría un comentario tuyo sobre Eliot, me encantaría. Encantame, dame el gusto. Uno más entre todos los que me has dado ya. ¡Muacksssssssss!!!!

    ResponderBorrar

Los comentarios son bienvenidos pero me reservo el derecho de suprimir los que parezcan mal intencionados o de mal gusto